|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Господи, Ты - Бог карающий, так воссияй, Бог наказания!
|
1
|
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
|
|
2
|
Восстань же, Господь, и воздай гордецам по делам их.
|
2
|
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
|
|
3
|
Долго ли будут, Господи, злобные торжествовать?
|
3
|
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
|
|
4
|
Сколько будут ещё они возводить свой вред в похвалу?
|
4
|
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
|
|
5
|
Люди Твои страдают от них, они угнетают наследство Твоё.
|
5
|
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
|
|
6
|
Не только пришлых предают они смерти, но вдов и сирот.
|
6
|
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
|
|
7
|
Твердят они, что Господь не знает о их делах, не ведает Бог Иакова, что происходит вокруг.
|
7
|
и говорят: "не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев ".
|
|
8
|
О бесчувственные, образумьтесь! Когда, глупцы, поумнеете?
|
8
|
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
|
|
9
|
Не думайте, что не видит давший нам уши, что давший глаза - не слышит.
|
9
|
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
|
|
10
|
Бог пошлёт им всем наказание. Бог даёт всем людям знание.
|
10
|
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
|
|
11
|
Господу мысли людские известны, Он знает, что наши мысли - просто-напросто вздох.
|
11
|
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
|
|
12
|
Те, кого поправляешь Ты, рады, ибо учишь Своим законам их.
|
12
|
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
|
|
13
|
Ты даёшь им покой и отдых в дни несчастий, пока не вырыта для грешников могила.
|
13
|
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
|
|
14
|
Господь не оставит Свой народ, наследство Своё - без помощи.
|
14
|
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
|
|
15
|
Справедливость вернётся, и за ней последуют все, в чьём сердце правда.
|
15
|
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
|
|
16
|
Кто против злодеев вместе со мною восстанет? Кто будет вместе со мной против творящих зло?
|
16
|
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
|
|
17
|
Если бы мне Господь не помог, я вселился в молчание смерти.
|
17
|
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
|
|
18
|
Когда я поскользнулся, Твоя любовь, Господь, поддержала меня.
|
18
|
Когда я говорил: "колеблется нога моя", - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
|
|
19
|
В часы огорчений радость душе Твоё принесло утешенье.
|
19
|
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
|
|
20
|
Ты не помогаешь нечестным судьям, использующим закон ради людского несчастья.
|
20
|
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
|
|
21
|
Они выступают сообща против правых и обрекают невинных на смерть.
|
21
|
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
|
|
22
|
Но крепостью моею стал Господь, скалою, где я нахожу спасенье.
|
22
|
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
|
|
23
|
Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь наш Бог их уничтожит всех.
|
23
|
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
|