|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. На мелодию „Не сокрушай". Один из миктамов Давида времён, когда Саул послал людей следить за домом Давида, чтобы убить его.
|
1
|
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.
|
|
2
|
Спаси, о Боже, от врагов, от тех, кто целит в моё сердце.
|
2
|
Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
|
|
3
|
От зло замысливших спаси, оборони от кровожадных.
|
3
|
избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
|
|
4
|
И прячутся, и ждут меня, вступили в заговор, свирепые, но я, Господь, безгрешен перед ними.
|
4
|
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
|
|
5
|
Я ничего не сделал им, но все равно они готовы убить меня. Взгляни, Господь, на окруживший меня ужас.
|
5
|
без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
|
|
6
|
Бог Всемогущий, Бог Израиля, приди и накажи народ, и не щади, Тебя предавших. Селах
|
6
|
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
|
|
7
|
По вечерам как псы, рыча, они по городу крадутся.
|
7
|
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
|
|
8
|
Ты слышишь, как они вопят, как будто вместо ртов у них мечи, смеясь: „Кто может слышать нас?"
|
8
|
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: "ибо", думают они, "кто слышит?"
|
|
9
|
Но Ты над этими людьми, Господь, посмейся.
|
9
|
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
|
|
10
|
О Боже, жду Тебя, Ты - сила, Ты - моя крепость.
|
10
|
Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
|
|
11
|
Мой Бог придёт ко мне, позволит злорадно посмотреть на тех, кто унижал меня.
|
11
|
Бог мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
|
|
12
|
Но не убей их, Господи, наш щит, чтоб люди не забыли. Заставь могуществом своим их всех склониться.
|
12
|
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
|
|
13
|
За грешные их языки, за их слова, за изобилье лжи и проклятий пусть они в своей гордыне попадутся.
|
13
|
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
|
|
14
|
Во гневе поглоти их, пусть их никогда не будет больше. Тогда поймут все, что Иаков под покровительством Твоим. Селах
|
14
|
Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
|
|
15
|
По вечерам как псы, рыча, они по городу крадутся.
|
15
|
Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
|
|
16
|
И рыщут в поисках еды, и воют, если не находят.
|
16
|
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
|
|
17
|
Я буду Твою силу петь, любовь Твою петь на рассвете, Ты крепость, Господи, моя, моё спасение от бед.
|
17
|
А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
|
|
18
|
О моя Сила, я Тебе пою хвалу, Ты - моя крепость, мой любящий Господь.
|
18
|
Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.
|