|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь Ефама Езрахита.
|
1
|
Учение Ефама Езрахита.
|
|
2
|
Я всегда буду петь о великой Господней любви, праведностьТвою мои создадут уста, передадут её из рода в род.
|
2
|
Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
|
|
3
|
Я утверждаю - Твоя любовь нерушима, верность Твоя простирается до небес.
|
3
|
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
|
|
4
|
Ты говорил: „Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клялся рабу моему - Давиду.
|
4
|
"Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
|
|
5
|
Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах
|
5
|
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой".
|
|
6
|
Славят Твои, Господь, чудеса небеса, славят Твою верность в небесном совете.
|
6
|
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
|
|
7
|
С Господом кого ещё сравнить на небесах, среди небесных созданий кто ещё, как Господь?
|
7
|
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
|
|
8
|
Бога боятся святые, все, кто радом с Ним, боятся Бога и почитают Его.
|
8
|
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
|
|
9
|
Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
|
9
|
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
|
|
10
|
Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.
|
10
|
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
|
|
11
|
Ты победил Раава , врагов Ты разметал Своей рукой могучей.
|
11
|
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
|
|
12
|
Твои небеса и земля Твоя, Ты создал всё, что на ней.
|
12
|
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
|
|
13
|
Создал Ты север и юг. Фавор и Ермон имя Твоё восхваляют.
|
13
|
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
|
|
14
|
Сильна рука Твоя, сильна Твоя ладонь, вознесена Твоя десница.
|
14
|
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
|
|
15
|
Основание Твоего трона - справедливость и правда. Любовь и вера шествуют перед Тобой.
|
15
|
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
|
|
16
|
Блаженны, кто уже способен приветствовать Тебя, кто в свете Твоего, Господь, присутствия живёт.
|
16
|
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
|
|
17
|
Имени Твоему они радуются все дни, в Твоей праведности возносятся.
|
17
|
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
|
|
18
|
Поскольку их сила и слава - Ты, и благодаря Тебе победоносны мы.
|
18
|
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
|
|
19
|
Воистину, Господь - наш щит, Святой Израиля - наш царь.
|
19
|
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
|
|
20
|
Однажды, в момент видения сказал Ты верующим в Тебя: „Этого воина Я одарил силой, этого юношу Я вознёс над толпой.
|
20
|
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: "Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
|
|
21
|
Я нашёл раба Моего Давида, Я помазал его Моим святым елеем.
|
21
|
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
|
|
22
|
Моя десница даёт ему силу, моя рука - поддержка его.
|
22
|
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
|
|
23
|
Враг не узнает над ним победы, злобные не угнетут его.
|
23
|
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
|
|
24
|
Его врагов я перед ним повергну, его противников разобью.
|
24
|
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
|
|
25
|
Верность и любовь Моя с ним пребудут, и будет он победоносен во имя Моё.
|
25
|
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
|
|
26
|
Положу на море руку его, и на реки - десницу его.
|
26
|
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
|
|
27
|
Он меня назовёт: "Мой Отец, мой Бог, скала, мой Спаситель".
|
27
|
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
|
|
28
|
Он станет моим перворождённым, вознесённым над каждым земным царём.
|
28
|
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
|
|
29
|
Любовь к нему сохранится вовеки, и заключённый нами договор навечно будет нерушим.
|
29
|
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
|
|
30
|
И трон его будет, пока есть небо, и род его будет вечен.
|
30
|
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
|
|
31
|
Если потомки его нарушат законы Мои, и забудут заветы Мои, они примут Моё наказанье.
|
31
|
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
|
|
32
|
Если нарушат Мои повеленья, не подчинятся Моим словам,
|
32
|
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
|
|
33
|
Я за грехи накажу их жестоко.
|
33
|
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
|
|
34
|
Но любви Своей никогда его не лишу, верность Мою никогда не нарушу.
|
34
|
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
|
|
35
|
Не изменю заветов Моих, того, что уста Мои произнесли.
|
35
|
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
|
|
36
|
Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей и не солгу Давиду.
|
36
|
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
|
|
37
|
Род его будет вечен, и трон стоять предо Мною будет, как солнце,
|
37
|
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
|
|
38
|
свидетельство верности этой будет долгим, как луна в небесах". Селах
|
38
|
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах ".
|
|
39
|
Но прогневался Ты на царя, оттолкнул Ты царя, Своего помазанника, и отверг Ты его.
|
39
|
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
|
|
40
|
Отверг Ты договор, что заключил со Своим слугой, корону его бросил в пыль.
|
40
|
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
|
|
41
|
Ты все стены его разрушил, на местах его крепостей - руины.
|
41
|
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
|
|
42
|
Стал он посмешищем для соседей, прохожие крадут у него.
|
42
|
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
|
|
43
|
Ты простёр над ним руку его врага, дал врагу возможность радоваться.
|
43
|
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
|
|
44
|
Повернул меч его тупым концом, не помог ему в битве.
|
44
|
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
|
|
45
|
Царский жезл его Ты сломал и поверг его трон на землю.
|
45
|
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
|
|
46
|
Укоротил его годы, одел в одежды позора. Селах
|
46
|
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
|
|
47
|
Долго ли, вечно ли, Господи, будешь прятаться? Долог ли будет огонь Твоего гнева?
|
47
|
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
|
|
48
|
Вспомни как жизнь моя скоротечна. Ради какой судьбы сотворён Тобой человек?
|
48
|
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
|
|
49
|
Нет человека не видевшего лица смерти. Нет не познавшего всесильной могилы. Селах
|
49
|
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
|
|
50
|
Где Твоя, Господи, верность, в которой Ты клялся Давиду?
|
50
|
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
|
|
51
|
Вспомни, Господь, как оскорбляли раба Твоего. Господи, выпало жить мне, снося оскорбленья Твоих врагов.
|
51
|
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
|
|
52
|
Господи, Твоего помазанника, царя, оскорбили.
|
52
|
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
|
|
53
|
Да будет вовеки Господь благословен! Аминь, Аминь!
|
53
|
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
|