|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь на восхождение во храм. Верующий в Бога подобен горе Сион, он рухнуть не может, он будет вовеки.
|
1
|
Песнь восхождения. Давида. Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек.
|
|
2
|
Горы Иерусалим окружают, Господь Свой народ окружает, Он с ним и сегодня, и вечно.
|
2
|
Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек.
|
|
3
|
Не будут землею праведных вечно беззаконные править, и праведные искушаемы не будут зло творить.
|
3
|
Ибо не оставит Господь жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию.
|
|
4
|
Будь, Господи, добр к добрым людям, сердца их чисты.
|
4
|
Благотвори, Господи, добрым и правым в сердцах своих;
|
|
5
|
Но тех, кто свернул на кривые пути и зло за собою несёт, накажет Господь. Да будет в Израиле мир.
|
5
|
а совращающихся на кривые пути свои да оставит Господь ходить с делающими беззаконие. Мир на Израиля!
|