|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. Давиду. Глупый сказал в своём сердце: „Нет Бога". Глупцы те совершают страшные дела, всё разрушая, никто не делает добра.
|
1
|
Начальнику хора. Псалом Давида. Сказал безумец в сердце своем: "нет Бога ". Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.
|
|
2
|
Смотрит Господь на сынов человеческих сверху - есть ли хотя бы кто-то разумный, кто ищет Бога.
|
2
|
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
|
|
3
|
Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек!
|
3
|
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
|
|
4
|
Народ мой погубили беззаконные, те, кто не знают Бога, те, у кого еды в избытке (, хоть Господа они не почитают.
|
4
|
Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа?
|
|
5
|
Не знают они разве, что случится? Но принять эти люди не хотят совет того, кто беден. А почему? Лишь потому, что бедный человек на Бога полагается, Бог же - со Своим народом добрым. Немало поводов для страха у беззаконных.
|
5
|
Там убоятся они страха, ибо Бог в роде праведных.
|
|
6
|
Не знают они разве, что случится? Но принять эти люди не хотят совет того, кто беден. А почему? Лишь потому, что бедный человек на Бога полагается, Бог же - со Своим народом добрым. Немало поводов для страха у беззаконных.
|
6
|
Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.
|
|
7
|
Спасение Израиля будет с Сиона. Господь освободит народ Свой, даруя счастье Иакову и радость Израилю.
|
7
|
"Кто даст с Сиона спасение Израилю!" Когда Господь возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
|