|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Давиду. Да восхвалён будет Господь, Скала моя тот, кто меня к войне готовит, руки - к битве.
|
1
|
Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
|
|
2
|
Он Бог мой любящий, убежище моё, Он - крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом.
|
2
|
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
|
|
3
|
Господь, ну почему так люди важны для Тебя, и почему Ты замечаешь человеческих сынов?
|
3
|
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
|
|
4
|
Дыханию подобен человек, и дни его, как убегающая тень.
|
4
|
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
|
|
5
|
Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
|
5
|
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
|
|
6
|
Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.
|
6
|
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
|
|
7
|
Достань меня с небес, спаси меня от вод могучих и от чужеземцев.
|
7
|
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
|
|
8
|
Обманчивы их руки, фальшивы рты.
|
8
|
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
|
|
9
|
Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.
|
9
|
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
|
|
10
|
Тебе, дающему царям победу, спасителю раба Давида от смертного меча.
|
10
|
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
|
|
11
|
Спаси меня и сохрани от чужеземцев, что ложь творят своими правыми руками, чьи лживы рты.
|
11
|
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
|
|
12
|
Деревьям юным наши сыновья подобны, и дочери - колоннам стройным во дворце.
|
12
|
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
|
|
13
|
Хлеба полны хранилища наши, на пастбищах наших тысячи тысяч овец.
|
13
|
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
|
|
14
|
Стада наши умножаются, не будет ни разрушенных стен, ни пленников, и никто не плачет от горя.
|
14
|
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
|
|
15
|
Блажен народ, для которого всё это сбудется, блаженны те, для кого Господь - Бог.
|
15
|
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
|