|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. Маскилъ семьи Корай.
|
1
|
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
|
|
2
|
Как жаждущий олень к воде стремится, стремится, Господи, к Тебе душа моя.
|
2
|
Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!
|
|
3
|
Душа моя живого жаждет Бога. Когда ж смогу Его увидеть я?
|
3
|
Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!
|
|
4
|
И в день, и в ночь мне были слезы хлебом, когда мне говорили: „Где твой Бог?"
|
4
|
Слезы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: "где Бог твой?"
|
|
5
|
Я помню это все, когда я душу изливал мою, к Господню дому шествие возглавив с толпою праздничной, от радости кричащей.
|
5
|
Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.
|
|
6
|
Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.
|
6
|
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
|
|
7
|
Грусть на душе моей, и потому меня воспоминанья переносят к горе Цоар, к Ермону, в Иордан.
|
7
|
Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.
|
|
8
|
Взывает океан глубокий к океану, и водопадов шум Твоих я слышу, накатывают беды на меня, как будто штормовые волны.
|
8
|
Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.
|
|
9
|
Любовь Господня днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон - о жизни моей я Господу молюсь.
|
9
|
Днем явит Господь милость Свою, и ночью песнь Ему у меня, молитва к Богу жизни моей.
|
|
10
|
И Богу я, моей скале, скажу: „За что забыт Тобою? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?"
|
10
|
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
|
|
11
|
Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мною, вопрошая меня весь долгий день: „Ну, где твой Бог?"
|
11
|
Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: "где Бог твой?"
|
|
12
|
Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.
|
12
|
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
|