|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Маскилъ Асафа. Послушайте моё ученье, люди, прислушайтесь к моим словам.
|
1
|
Учение Асафа. Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
|
|
2
|
Мои уста поведают вам притчу, историю давно минувших лет.
|
2
|
Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
|
|
3
|
Я расскажу, что знаю со слов отцов.
|
3
|
Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
|
|
4
|
Не станем от своих детей скрывать, расскажем следующим поколениям о всех делах Господних, и Его могуществе, и сотворённом чуде.
|
4
|
не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
|
|
5
|
Он для Иакова установил закон, закон для Израиля, который завещал, чтоб наши предки передавали всем потомкам.
|
5
|
Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
|
|
6
|
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
|
6
|
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, -
|
|
7
|
Тогда продлится в людях вера в Бога, и не забудутся Его дела, и все Его заветам подчинятся.
|
7
|
возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
|
|
8
|
Они не будут, как их предки были, упрямым, непослушным поколеньем, сердца которого не с Богом были, и души Богу не были верны.
|
8
|
и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
|
|
9
|
Ефремовы сыны бежали с поля боя, во всеоружии, с луками бежали.
|
9
|
Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
|
|
10
|
Они заветов Божьих не исполнили, жить не хотели по Его законам.
|
10
|
они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
|
|
11
|
Они забыли о Его делах, о чудесах, которые явил Он.
|
11
|
забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
|
|
12
|
В египетской земле Цоан Бог показал им чудеса.
|
12
|
Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
|
|
13
|
Он море Красное разъединил, провёл через него, и воды стояли, словно стены.
|
13
|
разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
|
|
14
|
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь.
|
14
|
и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
|
|
15
|
Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобилии,
|
15
|
рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
|
|
16
|
заставил воду течь из скал, реке подобно.
|
16
|
из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
|
|
17
|
Но люди продолжали и в пустыне грешить против Бога своего,
|
17
|
Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
|
|
18
|
и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе.
|
18
|
искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
|
|
19
|
Они на Бога жаловаться смели: „Накрыть в пустыне стол способен Бог?
|
19
|
и говорили против Бога и сказали: "может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?"
|
|
20
|
Когда рассёк Он камень - в изобилье была вода для всех, но сможет ли в пустыне Бог мясом накормить народ Свой?"
|
20
|
Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. "Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
|
|
21
|
Господь услышал их, и разгорелся огонь против Иакова, гнев двинулся на Израиль,
|
21
|
Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
|
|
22
|
за то, что не было в них веры в Бога, не верили они в спасение Его.
|
22
|
за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
|
|
23
|
Тогда велел Господь вратам небесным раскрыться и, народ осыпав манной, Он дал им в долг небесного зерна.
|
23
|
Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
|
|
24
|
Тогда велел Господь вратам небесным раскрыться и, народ осыпав манной, Он дал им в долг небесного зерна.
|
24
|
и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
|
|
25
|
И люди ели ангельский тот хлеб, Он дал им столько, сколько съесть могли.
|
25
|
Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
|
|
26
|
Своею силой вызвал Он восточный ветер и ветер южный, и наслал Он тучи птиц, которые всё небо затемнили.
|
26
|
Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
|
|
27
|
Своею силой вызвал Он восточный ветер и ветер южный, и наслал Он тучи птиц, которые всё небо затемнили.
|
27
|
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
|
|
28
|
И птицы падали на их шатры, посередине их жилищ убогих.
|
28
|
поверг их среди стана их, около жилищ их, -
|
|
29
|
Они так много ели, ибо Он им дал того, чего они просили.
|
29
|
и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
|
|
30
|
Но не успели даже есть закончить,
|
30
|
Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
|
|
31
|
как Бог на них разгневался и самых стойких, самых молодых сынов Израиля убил.
|
31
|
гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
|
|
32
|
Но всё равно они в грехе жить продолжали и не поверили Господним чудесам.
|
32
|
При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
|
|
33
|
И Он наполнил ужасом их годы, и в бесполезности закончились их дни.
|
33
|
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
|
|
34
|
Когда Господь карал одних из них, к Нему оставшиеся повернулись, к Нему бежали.
|
34
|
Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
|
|
35
|
Вспомнили они, что был Господь для них скалой , что им Спасителем был Бог Всевышний.
|
35
|
и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их,
|
|
36
|
Уста их стали льстить Ему, и ложь таилась на их грешных языках,
|
36
|
и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
|
|
37
|
сердца их с Богом не были, они Его заветам не внимали.
|
37
|
сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
|
|
38
|
Но Бог был милосерден и простил их прошлые грехи, Он их не наказал. Чтоб не рассвирепеть, Господь свой гнев неоднократно усмирял.
|
38
|
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
|
|
39
|
Он вспомнил, что это просто люди, словно ветер, они не возвращаются назад.
|
39
|
Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
|
|
40
|
Как они часто, будучи в пустыне, Его не слушались и повергали в скорбь.
|
40
|
Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
|
|
41
|
Они испытывали Бога вновь и вновь, Израилю Святому досаждая.
|
41
|
и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
|
|
42
|
Они забыли о могуществе Его, когда Он от врагов спасал их жизни.
|
42
|
не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
|
|
43
|
О чудесах они забыли, что Господь им показал в земле Цоан, в Египте.
|
43
|
когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
|
|
44
|
Их реки в кровь Он превратил, чтоб не смогли они напиться.
|
44
|
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
|
|
45
|
Он тучи мух наслал, чтоб ели их, и жадных жаб, чтоб их губили.
|
45
|
послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
|
|
46
|
Он гусениц на них наслал и хлебные поля отдал Он саранче.
|
46
|
земные произрастения их отдал гусенице и труд их - саранче;
|
|
47
|
Он градом виноградники побил и наводненьем уничтожил все деревья.
|
47
|
виноград их побил градом и сикоморы их - льдом;
|
|
48
|
Посёк Он скот их градом, молниями - их стада.
|
48
|
скот их предал граду и стада их - молниям;
|
|
49
|
Он гнев и ярость показал Свои, и ангелов карающих послал.
|
49
|
послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
|
|
50
|
Нашёл Он выход гневу своему, ни одного от смерти не избавил.
|
50
|
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
|
|
51
|
Перворождённых сыновей Египта и Хама первородных - убил Господь.
|
51
|
поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
|
|
52
|
Но вёл людей через пустыню, вёл, как ведут стада овец.
|
52
|
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
|
|
53
|
Он вёл их безопасными путями, остались в Красном море их враги.
|
53
|
вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
|
|
54
|
Он их привёл в святую землю, к горам, Его десницею добытым.
|
54
|
и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
|
|
55
|
Изгнал Господь чужие племена, дал землю им в наследство, поселил в домах Израилево племя.
|
55
|
прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
|
|
56
|
Но вновь они испытывали Бога, Его заветам не внимали вновь.
|
56
|
Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
|
|
57
|
Они опять от Бога отвернулись, как их отцы восстали на Него, кривым уподобляясь лукам.
|
57
|
отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
|
|
58
|
Опять они разгневали Его и поклоненьем идолам своим вновь Его ревность породили.
|
58
|
огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
|
|
59
|
Услышав их, Бог гневом воспылал и отказался от народа Израиля.
|
59
|
Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
|
|
60
|
Покинул Бог шатёр Силома, где пребывал среди людей.
|
60
|
отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
|
|
61
|
Дал полонить Он Свой народ, и Свою славу предал Он врагу.
|
61
|
и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
|
|
62
|
Предал мечу Он Свой народ за то, что в гнев Его опять повергли.
|
62
|
и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
|
|
63
|
Не пели девы свадебных стихов, поскольку женихов огню Он предал.
|
63
|
Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
|
|
64
|
И меч разил священников, но вдовы не плакали, как принято, по ним.
|
64
|
священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
|
|
65
|
Но, как солдат, одолевая пьяный сон, воспрял Господь и пробудился.
|
65
|
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
|
|
66
|
Развеял Он и обесчестил на веки вечные врагов.
|
66
|
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
|
|
67
|
Шатры Иосифа отверг Господь, семьи Ефремовой не принял.
|
67
|
и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
|
|
68
|
Иуды род избрал Господь, гору Сион любимой выбрал.
|
68
|
а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
|
|
69
|
На высоте воздвиг Свой храм, навек - пока земля пребудет.
|
69
|
И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
|
|
70
|
Избрал Господь Давида, и забрал его от стад овечьих.
|
70
|
и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
|
|
71
|
Забрал Давида от овец, чтоб впредь он пас народ Иакова, народ Израиля - наследство Божье.
|
71
|
и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
|
|
72
|
И мудрыми руками, с чистым сердцем Давид повёл народ.
|
72
|
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
|