|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь Давида. Господь, я буду петь хвалу Тебе, Петь о любви и справедливости.
|
1
|
Псалом Давида. Милость и суд буду петь; Тебе, Господи, буду петь.
|
|
2
|
Буду вести непорочную жизнь, С чистой душой буду жить в своём доме. Придёшь ли тогда, Господи?
|
2
|
Буду размышлять о пути непорочном: "когда ты придешь ко мне?" Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.
|
|
3
|
Не сотворю себе я идолов, считая это преступлением.
|
3
|
Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне.
|
|
4
|
Я буду честен. Не будет общего у меня ничего со злом.
|
4
|
Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать.
|
|
5
|
Ближнего, творящего зло, - остановлю. Гордого и надменного не потерплю.
|
5
|
Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.
|
|
6
|
На всём своём пути искать людей я буду чистых, и только им позволю мне служить.
|
6
|
Глаза мои на верных земли, чтобы они пребывали при мне; кто ходит путем непорочности, тот будет служить мне.
|
|
7
|
Не будет места лжецам в моём доме. Им не позволю быть подле меня.
|
7
|
Не будет жить в доме моем поступающий коварно; говорящий ложь не останется пред глазами моими.
|
|
8
|
Всегда уничтожать я буду нечестивцев. И город Господний очищу ото зла.
|
8
|
С раннего утра буду истреблять всех нечестивцев земли, дабы искоренить из града Господня всех делающих беззаконие.
|