|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
|
1
|
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
|
|
2
|
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
|
2
|
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
|
|
3
|
иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, - никто спасти меня не сможет.
|
3
|
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
|
|
4
|
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
|
4
|
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
|
|
5
|
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
|
5
|
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
|
|
6
|
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
|
6
|
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
|
|
7
|
Восстань, Господь , во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
|
7
|
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
|
|
8
|
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
|
8
|
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
|
|
9
|
и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
|
9
|
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
|
|
10
|
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
|
10
|
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
|
|
11
|
Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
|
11
|
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
|
|
12
|
Господь мой - справедливейший судья, Он видит все.
|
12
|
Бог - судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
|
|
13
|
Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
|
13
|
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
|
|
14
|
Он обладает силой наказанья.
|
14
|
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
|
|
15
|
Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
|
15
|
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
|
|
16
|
И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.
|
16
|
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
|
|
17
|
Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.
|
17
|
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
|
|
18
|
Я восхваляю Господа за все Его добро. И Господа Всевышнего я имя славлю.
|
18
|
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
|