|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь Давида. Вся земля и всё, что на земле, Господу принадлежит навеки, каждый человек и падь земли Господу принадлежит.
|
1
|
Псалом Давида. Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
|
|
2
|
Сотворил Господь мир на воде, утвердил его на реках.
|
2
|
ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
|
|
3
|
На гору Господнюю святую кто подняться может, в святом Господнем храме кто может находиться?
|
3
|
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
|
|
4
|
Только те, кто зла не сотворил, те, кто сердцем чист, кто именем моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.
|
4
|
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, -
|
|
5
|
Только те Господнее благословение получат, и только тех Бог, их Спаситель, щедро наградит.
|
5
|
тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
|
|
6
|
Те люди добрые стремятся следовать за Богом и к Богу Иакова за помощью идут. Селах
|
6
|
Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
|
|
7
|
Вознесите головы, врата, двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы.
|
7
|
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
|
|
8
|
Кто Царь славы? Это наш Господь, вечный и непобедимый в битве.
|
8
|
Кто сей Царь славы? - Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
|
|
9
|
Вознесите головы, врата, двери древние, отворитесь, чтобы смог войти Царь славы.
|
9
|
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
|
|
10
|
Кто же этот Царь славы? Могущественный Господь, Он - Царь славы.
|
10
|
Кто сей Царь славы? - Господь сил, Он - царь славы.
|