|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида.
|
1
|
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
|
|
2
|
Я сказал: „Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".
|
2
|
Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
|
|
3
|
И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, только от боли сильней тосковал.
|
3
|
Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
|
|
4
|
Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.
|
4
|
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
|
|
5
|
„Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?
|
5
|
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
|
|
6
|
Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы - ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах
|
6
|
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
|
|
7
|
Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.
|
7
|
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
|
|
8
|
Чего я, Господи, ищу? Мои надежды все - в Тебе.
|
8
|
И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
|
|
9
|
Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.
|
9
|
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
|
|
10
|
Я замолчу! Я слова не скажу, ведь это Ты всё сделал.
|
10
|
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
|
|
11
|
Но перестань наказывать меня, вот-вот умру я от Твоих ударов!
|
11
|
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
|
|
12
|
Нас за дела неправедные упрекая, наказываешь нас, как моль, уничтожая всё, чего мы жаждем. Селах
|
12
|
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
|
|
13
|
Услышь, Господь, мою молитву мой крик о помощи услышь, к моим слезам не будь глухим, ведь я всего лишь странник, проходящий с Тобой по этой жизни. Как все мои отцы, я проживу здесь лишь недолго.
|
13
|
Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
|
|
14
|
Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.
|
14
|
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
|