1 И было ко мне слово Господне:
2 сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество
3 и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.
4 Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Господь.
5 Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:
6 за это - живу Я! говорит Господь Бог - сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя.
7 И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней приходящего и возвращающегося.
8 И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом.
9 Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.
10 Так как ты говорила: "эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там":
11 за то, - живу Я! говорит Господь Бог, - поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя.
12 И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: "опустели! нам отданы на съедение!"
13 Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это.
14 Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.
15 Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я Господь.
|
И было ко мне слово Господне:
|
|
|
сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество
|
|
|
и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.
|
|
|
Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Господь.
|
|
|
Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели:
|
|
|
за это - живу Я! говорит Господь Бог - сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя.
|
|
|
И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней приходящего и возвращающегося.
|
|
|
И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом.
|
|
|
Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь.
|
|
|
Так как ты говорила: "эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там":
|
|
|
за то, - живу Я! говорит Господь Бог, - поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя.
|
|
|
И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: "опустели! нам отданы на съедение!"
|
|
|
Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это.
|
|
|
Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею.
|
|
|
Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я Господь.
|
|
|
|
Стихи, которые вы недавно исследовали:
|
|
Стихи, которые вы недавно исследовали:
! «Кликните» по стиху для его исследования и Вы увидите:
-
6 вариантов перевода:
– русский синодальный,
– русский современный,
– русский («Радостная весть»),
– украинский (И. Огиенко),
– английский King James Version,
– английский American Standard
-
Значение слов-оригиналов (греческий и иврит)
-
Параллельные места Библии, связанные с выбранным стихом
Мои закладки
Для того, чтобы добавлять свои закладки на страницы Библии вам необходимо зарегистрироваться
|