|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей.
|
1
|
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
|
|
2
|
Справедливо пусть судит людей Он, всех людей неимущих.
|
2
|
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
|
|
3
|
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы - справедливость.
|
3
|
да принесут горы мир людям и холмы правду;
|
|
4
|
Пусть Он бедным защитой станет, обласкает детей нуждающихся, усмирит пусть всех притеснителей.
|
4
|
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
|
|
5
|
Пусть живёт царь, покуда будут солнце и луна, из поколенья в поколенье.
|
5
|
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
|
|
6
|
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий.
|
6
|
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
|
|
7
|
В дни Его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет быть луна.
|
7
|
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
|
|
8
|
И от моря до моря пусть правит Он, от Евфрата до края земного.
|
8
|
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
|
|
9
|
Пусть склонятся пред Ним враги Его, и пусть лижут прах Его недруги.
|
9
|
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
|
|
10
|
И цари островов и Фарсиса цари пусть несут ему дань, и дары пусть несут цари Савы, цари Аравии.
|
10
|
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
|
|
11
|
Пусть склонятся пред Ним все цари земли, все народы пусть подчинятся Ему.
|
11
|
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
|
|
12
|
Он спасёт бедняков взывающих, кому больше помочь было некому, ибо важно царю, как живут бедняки.
|
12
|
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
|
|
13
|
К слабым будет он добр, отведёт нужду и не даст умереть убогому.
|
13
|
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
|
|
14
|
Пусть избавит Он их от насилия.
|
14
|
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
|
|
15
|
Да живёт Он долго, да будет Ему дано золото всей Аравии и пусть молятся люди о Нём, ежедневно благословляя.
|
15
|
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
|
|
16
|
Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды - как леса ливанские, и умножатся люди, как в поле трава.
|
16
|
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
|
|
17
|
Да продолжится имя Его в веках так же долго, как солнце. И народы пусть благословленным Его назовут, обретя в нём благословение.
|
17
|
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
|
|
18
|
И да будет творящий сам чудеса восхвалён Господь, Бог Израиля.
|
18
|
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
|
|
19
|
Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь, Аминь!
|
19
|
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
|
|
20
|
Конец молитв Давида, сына Иесеева.
|
20
|
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
|