|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь Давида. Посвящение храму.
|
1
|
Псалом Давида; песнь при обновлении дома.
|
|
2
|
Господи, превозношу Тебя, поднял Ты меня, унёс от опасности и врагам моим злорадствовать не дал.
|
2
|
Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
|
|
3
|
Я просил о помощи Тебя, Ты услышал, дал мне исцеленье.
|
3
|
Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
|
|
4
|
Из могилы вытащил меня, в яму не дал сорваться.
|
4
|
Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу.
|
|
5
|
Восхваляйте Бога все, кто свят, имя Его святое воспойте,
|
5
|
Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
|
|
6
|
потому что Бог был в гневе, и решенье Его было - "смерть", но любовь Свою ко мне явив, дал мне "жизнь". Ночью я лежал и плакал, но на следующее утро счастлив был и пел!
|
6
|
ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
|
|
7
|
Чувствую себя в безопасности и могу сказать: „Не буду побеждён".
|
7
|
И я говорил в благоденствии моем: "не поколеблюсь вовек ".
|
|
8
|
Господь, Ты милостив ко мне был, Ты дал мне на горе Твоей священной снова встать. На время отвернулся от меня Ты, и ужаснулся я.
|
8
|
По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
|
|
9
|
К Тебе я воззвал, моля о милосердии.
|
9
|
Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:
|
|
10
|
„Что Тебе моя, о Боже, смерть, что моё падение в могилу? Разве сможет прах мой восхвалять доброту Твою и милосердье?
|
10
|
"что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?
|
|
11
|
Господи, прошу Тебя, услышь, помоги мне, Господи всесильный!".
|
11
|
услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником ".
|
|
12
|
В танец обратил Ты вопль мой, снял тряпьё, одел в одежды радости,
|
12
|
И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием,
|
|
13
|
Господи, Тебя я буду прославлять вовеки, чтобы не было молчания никогда. Прославлять Тебя вовеки кто-то будет! Господи, Тебя я буду прославлять вовеки!
|
13
|
да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.
|