|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
|
1
|
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
|
2
|
Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
|
2
|
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
|
3
|
посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
|
3
|
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
|
4
|
Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
|
4
|
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
|
5
|
Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
|
5
|
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
|
6
|
Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
|
6
|
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
|
7
|
Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
|
7
|
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
|
8
|
Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
|
8
|
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
|
9
|
Придите и видите дела Господа, - какие произвел Он опустошения на земле:
|
9
|
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
|
10
|
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
|
10
|
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
|
11
|
Остановитесь и познайте, что Я - Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.
|
11
|
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
|
12
|
Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.
|
12
|
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
|