|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Аллилуия. Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,
|
1
|
Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
|
2
|
стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего.
|
2
|
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
|
3
|
Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
4
|
ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
5
|
Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
6
|
Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах;
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
7
|
возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
8
|
Он поразил первенцев Египта, от человека до скота,
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
9
|
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его,
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
10
|
поразил народы многие и истребил царей сильных:
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
11
|
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские;
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
12
|
и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
13
|
Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
14
|
Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
15
|
Идолы язычников - серебро и золото, дело рук человеческих:
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
16
|
есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
17
|
есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
18
|
Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
19
|
Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
20
|
Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа.
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
21
|
Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия!
|
3
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|