|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
|
1
|
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
|
2
|
Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
|
2
|
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
|
3
|
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
|
3
|
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
|
4
|
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
4
|
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
|
5
|
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
|
5
|
How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
|
6
|
Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
|
6
|
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
|
7
|
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
|
7
|
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
|
8
|
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
8
|
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
|
9
|
Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
|
9
|
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
|
10
|
очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
|
10
|
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
|
11
|
Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
|
11
|
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
|
12
|
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
|
12
|
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
|
13
|
Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
14
|
Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
15
|
Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
16
|
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
17
|
Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
18
|
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
19
|
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
20
|
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|