|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида.
|
1
|
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
2
|
Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
|
2
|
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
|
3
|
Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
|
3
|
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
|
4
|
Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
|
4
|
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
|
5
|
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
|
5
|
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
6
|
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
|
6
|
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
|
7
|
Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!
|
7
|
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
|
8
|
Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.
|
8
|
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
|
9
|
Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.
|
8
|
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
|