Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Псалтирь 118

Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
1
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
2
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
2
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
3
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
3
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4
Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
4
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
5
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
5
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
6
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
7
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
8
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
8
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9
Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
9
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
10
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11
В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
11
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
12
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
13
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
14
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
15
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
16
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
17
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
18
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
19
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
20
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
21
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
22
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
23
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
24
Откровения Твои - утешение мое, - советники мои.
24
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
25
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
26
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
27
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
28
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
29
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
30
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
31
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
32
Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
33
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
34
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
35
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
36
Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
37
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
38
Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
39
Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
40
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
41
Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, -
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
42
и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
43
Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
44
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
45
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
46
буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
47
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
48
руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
49
Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
50
это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
51
Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
52
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
53
Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
54
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
55
Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
56
Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
57
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
58
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
59
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
60
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
61
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
62
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
63
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
64
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
65
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
66
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
67
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
68
Благ и благодетелен Ты, - научи меня уставам Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
69
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
70
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
71
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
72
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
73
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
74
Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
75
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
76
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
77
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
78
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
79
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
80
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
81
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
82
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
83
Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
84
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
85
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
86
Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
87
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
88
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
89
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
90
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
91
По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
92
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
93
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
94
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
95
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
96
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
97
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
98
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
99
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
100
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
101
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
102
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
103
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
104
Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
105
Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
106
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
107
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
108
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
109
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
110
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
111
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
112
Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
113
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
114
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
115
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
116
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
117
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
118
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
119
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
120
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
121
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
122
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
123
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
124
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
125
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
126
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
127
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
128
Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
129
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
130
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
131
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
132
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
133
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
134
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
135
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
136
Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
137
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
138
Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
139
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
140
Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
141
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
142
Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
143
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
144
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
145
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
146
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
147
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
148
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
149
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
150
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
151
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
152
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
153
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
154
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
155
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
156
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
157
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
158
Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
159
Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
160
Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
161
Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
162
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
163
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
164
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
165
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
166
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
167
Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
168
Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
169
Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
170
Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
171
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
172
Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
173
Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
174
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
175
Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
176
Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
29
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.