|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Псалом Асафа. Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;
|
1
|
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
|
2
|
трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих - зверям земным;
|
2
|
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
|
3
|
пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
|
3
|
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
|
4
|
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
|
4
|
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
|
5
|
Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
|
5
|
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
|
6
|
Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
|
6
|
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
|
7
|
ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.
|
7
|
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
|
8
|
Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
|
8
|
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
|
9
|
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
|
9
|
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
|
10
|
Для чего язычникам говорить: "где Бог их?" Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
|
10
|
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
|
11
|
Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.
|
11
|
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
|
12
|
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
|
12
|
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
13
|
А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.
|
13
|
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
|