|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
|
1
|
Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that sittest (above) the cherubim, shine forth.
|
|
2
|
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
|
2
|
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
|
|
3
|
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
|
3
|
Turn us again, O God; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
|
|
4
|
трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
|
4
|
O Jehovah God of hosts, How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
|
|
5
|
ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
|
5
|
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
|
|
6
|
Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
|
6
|
Thou makest us a strife unto our neighbors; And our enemies laugh among themselves.
|
|
7
|
"Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
|
7
|
Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.
|
|
8
|
В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
|
8
|
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
|
|
9
|
Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
|
9
|
Thou preparedst (room) before it, And it took deep root, and filled the land.
|
|
10
|
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
|
10
|
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were (like) cedars of God.
|
|
11
|
Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их".
|
11
|
It sent out its branches unto the sea, And its shoots unto the River.
|
|
12
|
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
|
12
|
Why hast thou broken down its walls, So that all they that pass by the way do pluck it?
|
|
13
|
потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
|
13
|
The boar out of the wood doth ravage it, And the wild beasts of the field feed on it.
|
|
14
|
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
|
14
|
Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
|
|
15
|
Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
|
15
|
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
|
|
16
|
ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
|
16
|
It is burned with fire, it is cut down: They perish at the rebuke of thy countenance.
|
|
17
|
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
|
17
|
Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
|