Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Псалтирь 103

Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
1
Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, (bless) his holy name.
2
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
2
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
3
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
4
Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
5
Who satisfieth thy desire with good things, (So that) thy youth is renewed like the eagle.
6
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
6
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
7
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
8
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
9
He will not always chide; Neither will he keep (his anger) for ever.
10
Ты послал источники в долины: между горами текут,
10
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
11
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
12
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
13
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
14
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
15
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
16
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
17
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
18
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
18
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
19
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
20
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
21
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
23
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
24
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
25
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
26
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
27
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
28
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
29
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
30
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
31
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
32
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
33
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
34
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
35
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
22
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.