|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
|
1
|
Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.
|
|
2
|
Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
|
2
|
The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.
|
|
3
|
Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
|
3
|
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
|
|
4
|
Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
|
4
|
He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
|
|
5
|
Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
|
5
|
He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
|
|
6
|
Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
|
6
|
He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.
|
|
7
|
Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
|
7
|
The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
|
|
8
|
Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
|
8
|
They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.
|
|
9
|
Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
|
9
|
He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.
|
|
10
|
Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
|
10
|
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do (his commandments): His praise endureth for ever.
|