|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:
|
1
|
They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
|
|
2
|
тогда уста наши были полны веселья, и язык наш - пения; тогда между народами говорили: "великое сотворил Господь над ними!"
|
2
|
As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.
|
|
3
|
Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.
|
3
|
For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
|
|
4
|
Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
|
4
|
Do good, O Jehovah, unto those that are good, And to them that are upright in their hearts.
|
|
5
|
Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
|
5
|
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
|
|
6
|
С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.
|
5
|
But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
|