|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
|
1
|
Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.
|
|
2
|
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
|
2
|
Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.
|
|
3
|
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
|
3
|
When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.
|
|
4
|
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
|
4
|
For day and night thy hand was heavy upon me: My moisture was changed (as) with the drought of summer. (Selah)
|
|
5
|
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
|
5
|
I acknowledged my sin unto thee, And mine iniquity did I not hide: I said, I will confess my transgressions unto Jehovah; And thou forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
|
|
6
|
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
|
6
|
For this let every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: Surely when the great waters overflow they shall not reach unto him.
|
|
7
|
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
|
7
|
Thou art my hiding-place; Thou wilt preserve me from trouble; Thou wilt compass me about with songs of deliverance. (Selah)
|
|
8
|
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
|
8
|
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee.
|
|
9
|
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
|
9
|
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, (Else) they will not come near unto thee.
|
|
10
|
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
|
10
|
Many sorrows shall be to the wicked; But he that trusteth in Jehovah, lovingkindness shall compass him about.
|
|
11
|
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
12
|
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, - племя, которое Он избрал в наследие Себе.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
13
|
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
14
|
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
15
|
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
16
|
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
17
|
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
18
|
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
19
|
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
20
|
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
21
|
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|
|
22
|
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.
|
11
|
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous; And shout for joy, all ye that are upright in heart.
|