|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
|
1
|
In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee (as) a bird to your mountain;
|
|
2
|
Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
|
2
|
For, lo, the wicked bend the bow, They make ready their arrow upon the string, That they may shoot in darkness at the upright in heart;
|
|
3
|
Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного.
|
3
|
If the foundations be destroyed, What can the righteous do?
|
|
4
|
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
|
4
|
Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.
|
|
5
|
тех, которые говорят: "языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин "?
|
5
|
Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
|
|
6
|
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
|
6
|
Upon the wicked he will rain snares; Fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.
|
|
7
|
Слова Господни - слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное.
|
7
|
For Jehovah is righteous; He loveth righteousness: The upright shall behold his face.
|
|
8
|
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
|
7
|
For Jehovah is righteous; He loveth righteousness: The upright shall behold his face.
|
|
9
|
Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческих возвысились.
|
7
|
For Jehovah is righteous; He loveth righteousness: The upright shall behold his face.
|