|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
|
1
|
Surely God is good to Israel, (Even) to such as are pure in heart.
|
|
2
|
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
|
2
|
But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
|
|
3
|
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
|
3
|
For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
|
|
4
|
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
|
4
|
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
|
|
5
|
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
|
5
|
They are not in trouble as (other) men; Neither are they plagued like (other) men.
|
|
6
|
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
|
6
|
Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
|
|
7
|
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
|
7
|
Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
|
|
8
|
сказали в сердце своем: "разорим их совсем ", - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
|
8
|
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
|
|
9
|
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
|
9
|
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
|
|
10
|
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
|
10
|
Therefore his people return hither: And waters of a full (cup) are drained by them.
|
|
11
|
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
|
11
|
And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
|
|
12
|
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
|
12
|
Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
|
|
13
|
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
|
13
|
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
|
|
14
|
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
|
14
|
For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
|
|
15
|
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
|
15
|
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
|
|
16
|
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
|
16
|
When I thought how I might know this, It was too painful for me;
|
|
17
|
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
|
17
|
Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
|
|
18
|
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
|
18
|
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
|
|
19
|
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
|
19
|
How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
|
|
20
|
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
|
20
|
As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
|
|
21
|
Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
|
21
|
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
|
|
22
|
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
|
22
|
So brutish was I, and ignorant; I was (as) a beast before thee.
|
|
23
|
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
|
23
|
Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
|