|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Псалом Асафа. Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;
|
1
|
Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.
|
|
2
|
трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих - зверям земным;
|
2
|
I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
|
|
3
|
пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
|
3
|
Which we have heard and known, And our fathers have told us.
|
|
4
|
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
|
4
|
We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of Jehovah, And his strength, and his wondrous works that he hath done.
|
|
5
|
Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
|
5
|
For he established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which he commanded our fathers, That they should make them known to their children;
|
|
6
|
Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
|
6
|
That the generation to come might know (them), even the children that should be born; Who should arise and tell (them) to their children,
|
|
7
|
ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.
|
7
|
That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
|
|
8
|
Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
|
8
|
And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God.
|
|
9
|
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
|
9
|
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
|
|
10
|
Для чего язычникам говорить: "где Бог их?" Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
|
10
|
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
|
|
11
|
Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.
|
11
|
And they forgat his doings, And his wondrous works that he had showed them.
|
|
12
|
Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
|
12
|
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
|
|
13
|
А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.
|
13
|
He clave the sea, and caused them to pass through; And he made the waters to stand as a heap.
|