|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
|
1
|
O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.
|
|
2
|
Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
|
2
|
The dead bodies of thy servants have they given to be food unto the birds of the heavens, The flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
|
|
3
|
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
|
3
|
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.
|
|
4
|
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
4
|
We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
|
|
5
|
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
|
5
|
How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire?
|
|
6
|
Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
|
6
|
Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name.
|
|
7
|
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
|
7
|
For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.
|
|
8
|
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
8
|
Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low.
|
|
9
|
Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
|
9
|
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake.
|
|
10
|
очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
|
10
|
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.
|
|
11
|
Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
|
11
|
Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death;
|
|
12
|
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
|
12
|
And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
|
|
13
|
Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
14
|
Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
15
|
Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
16
|
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
17
|
Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
18
|
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
19
|
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|
|
20
|
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
13
|
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations.
|