|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Песнь восхождения. Давида. Возрадовался я, когда сказали мне: "пойдем в дом Господень ".
|
1
|
I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come?
|
|
2
|
Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, -
|
2
|
My help (cometh) from Jehovah, Who made heaven and earth.
|
|
3
|
Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
|
3
|
He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.
|
|
4
|
куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
|
4
|
Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.
|
|
5
|
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
|
5
|
Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
|
|
6
|
Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
|
6
|
The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
|
|
7
|
Да будет мир в стенах твоих, благоденствие - в чертогах твоих!
|
7
|
Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
|
|
8
|
Ради братьев моих и ближних моих говорю я: "мир тебе!"
|
8
|
Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.
|
|
9
|
Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
|
8
|
Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.
|