|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
|
1
|
Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
|
|
2
|
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
|
2
|
O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
|
|
3
|
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
|
3
|
Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
|
|
4
|
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.
|
4
|
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach (unto thee), That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
|
|
5
|
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
|
5
|
By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
|
|
6
|
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
|
6
|
Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
|
|
7
|
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
|
7
|
Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
|
|
8
|
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
|
8
|
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
|
|
9
|
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
|
9
|
Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
|
|
10
|
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
|
10
|
Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
|
|
11
|
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
|
11
|
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
|
|
12
|
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
|
12
|
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
|
|
13
|
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
14
|
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
15
|
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
16
|
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
17
|
Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
18
|
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
19
|
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|
|
20
|
Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
|
13
|
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
|