|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.
|
1
|
Be merciful unto me, O God; For man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
|
|
2
|
Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
|
2
|
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
|
|
3
|
Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
|
3
|
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
|
|
4
|
Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
|
4
|
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
|
|
5
|
Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы - копья и стрелы, и у которых язык - острый меч.
|
5
|
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
|
|
6
|
Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
|
6
|
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
|
|
7
|
Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее.
|
7
|
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
|
|
8
|
Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
|
8
|
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
|
|
9
|
Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
|
9
|
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
|
|
10
|
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
|
10
|
In God (I will praise (his) word), In Jehovah (I will praise (his) word),
|
|
11
|
ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
|
11
|
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
|
|
12
|
Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
|
12
|
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
|