|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый ответ его разжигает.
|
1
|
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
|
|
2
|
Когда говорит мудрый, его хотят слушать, но глупец говорит только глупости.
|
2
|
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
|
|
3
|
Господь видит всё, что кругом происходит. Он смотрит и на добрых, и на злых.
|
3
|
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
|
|
4
|
Добрые слова, словно дерево жизни, но лживые слова разрушают дух человека.
|
4
|
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
|
|
5
|
Глупый пренебрегает советами отца, но мудрый внимателен, когда его поучают.
|
5
|
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
|
|
6
|
Добрый человек многим богат, но всё, чем обладает злой, ведёт его к несчастью.
|
6
|
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
|
|
7
|
Уста мудрых распространяют знание, о глупых же такого не скажешь.
|
7
|
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
|
8
|
Господь ненавидит жертвы злых, но счастлив услышать Он молитвы доброго.
|
8
|
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
|
|
9
|
Господь ненавидит пути злых, но Он любит идущих путём добра.
|
9
|
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
|
|
10
|
Тот, кто живёт недостойно, будет наказан, и тот, кто ненавидит наставления, будет уничтожен.
|
10
|
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
|
|
11
|
Господу всё известно, даже то, что в обители смерти, потому сердца и мысли людей для Господа не тайна.
|
11
|
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
|
|
12
|
Глупец ненавидит тех, кто его поучает, такой человек отказывается от советов мудрых.
|
12
|
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
|
|
13
|
На лице счастливого - радость, но если в его сердце грусть, то это также отразится на лице его.
|
13
|
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
|
|
14
|
Мудрый стремится увеличить свои знания, глупый ищет только глупости.
|
14
|
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
|
|
15
|
Всё время грустит тот, кто беден, но для людей счастливых сердцем, жизнь - празднество.
|
15
|
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
|
|
16
|
Лучше быть бедным и почитать Бога, чем быть богатым, но иметь несчастья.
|
16
|
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
|
|
17
|
Лучше есть суп там, где любовь, чем есть нежное мясо там, где ненависть.
|
17
|
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
|
|
18
|
Вспыльчивый приносит беды, но терпеливый человек - основа мира.
|
18
|
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
|
|
19
|
Ленивого ждут несчастья везде, но для искренних - жизнь легче.
|
19
|
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
|
|
20
|
Мудрый сын отцу приносит счастье, глупый - позор своей матери.
|
20
|
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
|
|
21
|
Глупец счастлив глупыми поступками, но мудрец всегда осторожен в своих поступках.
|
21
|
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
|
|
22
|
Не сбудутся планы человека, не получающего советов, но сбудутся планы того, кто прислушивается к мудрым советам.
|
22
|
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
|
|
23
|
Счастлив человек, чей ответ правилен, и слово, сказанное вовремя, помогает.
|
23
|
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
|
|
24
|
Все дела мудрого ведут к успеху и хранят его от смерти.
|
24
|
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
|
|
25
|
Господь разрушит дом гордеца, но охранит дом вдовы.
|
25
|
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
|
|
26
|
Злые мысли Господь ненавидит, но счастлив словами доброго.
|
26
|
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
|
|
27
|
Лгущий ради корысти, приносит семье своей несчастья, но честного не коснутся беды.
|
27
|
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
|
|
28
|
Добрые люди думают, прежде чем дать ответ, но злые говорят раньше, чем успевают подумать, и это приносит им несчастья.
|
28
|
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
|
|
29
|
Господь от злых людей далёк, но слышит Он всегда молитвы добрых.
|
29
|
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
|
|
30
|
Тот, кто улыбается, делает счастливыми других, и от добрых новостей люди чувствуют себя лучше.
|
30
|
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
|
|
31
|
Мудр тот, кто прислушивается к тем, кто его критикует.
|
31
|
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
|
|
32
|
Кто отказывается от поучений, тот причиняет вред себе. Тот, кто прислушивается к осуждающим, обретает ещё большую мудрость.
|
32
|
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
|
|
33
|
Почитающий Господа учится мудрости, и смирение должно придти прежде, чем вера в Бога.
|
33
|
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
|