|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
|
1
|
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
|
2
|
Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
|
2
|
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
|
3
|
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
|
3
|
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
|
4
|
Кроткий язык - древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.
|
4
|
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
|
5
|
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
|
5
|
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
|
6
|
В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
|
6
|
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
|
7
|
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
|
7
|
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
8
|
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
|
8
|
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
|
9
|
Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
|
9
|
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
|
10
|
Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
|
10
|
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
|
11
|
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
|
11
|
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
|
12
|
Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
|
12
|
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
|
13
|
Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
|
13
|
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
|
14
|
Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
|
14
|
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
|
15
|
Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
|
15
|
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
|
16
|
Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
|
16
|
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
|
17
|
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
|
17
|
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
|
18
|
Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
|
18
|
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
|
19
|
Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
|
19
|
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
|
20
|
Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
|
20
|
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
|
21
|
Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
|
21
|
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
|
22
|
Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
|
22
|
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
|
23
|
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
|
23
|
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
|
24
|
Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
|
24
|
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
|
25
|
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
|
25
|
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
|
26
|
Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
|
26
|
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
|
27
|
Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
|
27
|
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
|
28
|
Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
|
28
|
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
|
29
|
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
|
29
|
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
|
30
|
Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
|
30
|
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
|
31
|
Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
|
31
|
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
|
32
|
Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
|
32
|
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
|
33
|
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
|
33
|
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
|