|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
|
1
|
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
|
|
2
|
Слушай мудрость и постарайся её понять.
|
2
|
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
|
|
3
|
Ищи мудрость и взывай к пониманию.
|
3
|
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
|
|
4
|
Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
|
4
|
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
|
|
5
|
Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
|
5
|
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
|
|
6
|
Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
|
6
|
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
|
|
7
|
Он помогает добрым и честным людям.
|
7
|
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
|
|
8
|
Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
|
8
|
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
|
|
9
|
Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
|
9
|
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
|
|
10
|
Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
|
10
|
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
|
|
11
|
Мудрость и понимание тебя охранят.
|
11
|
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
|
|
12
|
Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
|
12
|
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
|
|
13
|
Они отказались от доброты и живут во грехе,
|
13
|
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
|
|
14
|
они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
|
14
|
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
|
|
15
|
Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
|
15
|
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
|
|
16
|
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха. Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
|
16
|
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
|
|
17
|
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха. Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
|
17
|
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
|
|
18
|
Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
|
18
|
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
|
|
19
|
Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
|
19
|
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
|
|
20
|
Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
|
20
|
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
|
|
21
|
Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.
|
21
|
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
|
|
22
|
Но злые потеряют землю, они будут изгнаны с той земли.
|
22
|
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
|