Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Иов 28

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
1
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2
Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
2
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3
Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
3
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
4
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
5
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6
Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
6
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7
Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
7
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
8
не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
8
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
9
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10
в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
10
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11
останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
11
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12
Но где премудрость обретается? и где место разума?
12
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13
Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
13
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
14
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15
Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
15
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16
не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
16
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17
не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
17
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18
А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
18
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19
Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
19
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20
Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
20
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21
Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
21
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22
Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
22
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
23
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
24
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25
Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
25
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26
когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
26
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27
тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее
27
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28
и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
28
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.


Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42