Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Bible
Tags
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Old Testament

Historical
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Exodus
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Leviticus
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Numbers
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Deuteronomy
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Joshua
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Judges
Главы:
1
2
3
4
Ruth
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 Samuel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2 Samuel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1 Kings
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
2 Kings
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1 Chronicles
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
2 Chronicles
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ezra
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nehemiah
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Esther
Instructive
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Job
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Proverbs
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ecclesiastes
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Song of Solomon
Prophetic
Главы:
1
2
3
4
5
Lamentations
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Daniel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Hosea
Главы:
1
2
3
Joel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Amos
Глава:
1
Obadiah
Главы:
1
2
3
4
Jonah
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Micah
Главы:
1
2
3
Nahum
Главы:
1
2
3
Habakkuk
Главы:
1
2
3
Zephaniah
Главы:
1
2
Haggai
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Zechariah
Главы:
1
2
3
4
Malachi

New Testament

Historical
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Matthew
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mark
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Luke
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
John
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Acts
Instructive
Главы:
1
2
3
4
5
James
Главы:
1
2
3
4
5
1 Peter
Главы:
1
2
3
2 Peter
Главы:
1
2
3
4
5
1 John
Глава:
1
2 John
Глава:
1
3 John
Глава:
1
Jude
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Romans
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Corinthians
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2 Corinthians
Главы:
1
2
3
4
5
6
Galatians
Главы:
1
2
3
4
5
6
Ephesians
Главы:
1
2
3
4
Philippians
Главы:
1
2
3
4
Colossians
Главы:
1
2
3
4
5
1 Thessalonians
Главы:
1
2
3
2 Thessalonians
Главы:
1
2
3
4
5
6
1 Timothy
Главы:
1
2
3
4
2 Timothy
Главы:
1
2
3
Titus
Глава:
1
Philemon
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Hebrews
Prophetic
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Revelation

   Иов 24

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
1
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
2
Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя.
2
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
3
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
3
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
4
бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
4
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
5
Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь дает хлеб для них и для детей их;
5
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
6
жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
6
They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
7
нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
7
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
8
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
8
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
9
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
9
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
10
заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
10
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
11
между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
11
Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
12
В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
12
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
13
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
13
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
14
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
14
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
15
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, - и закрывает лице.
15
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
16
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
16
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
17
Ибо для них утро - смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
17
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
18
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
18
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
19
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя - грешников.
19
Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
20
Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
20
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
21
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
21
He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
22
Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
22
He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
23
А Он дает ему все для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.
23
Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
24
Поднялись высоко, - и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
24
They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
25
Если это не так, - кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
25
And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?


Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42