Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Bible
Tags
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Old Testament

Historical
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Exodus
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Leviticus
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Numbers
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Deuteronomy
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Joshua
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Judges
Главы:
1
2
3
4
Ruth
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1 Samuel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2 Samuel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1 Kings
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
2 Kings
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1 Chronicles
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
2 Chronicles
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ezra
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nehemiah
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Esther
Instructive
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Job
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Proverbs
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ecclesiastes
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Song of Solomon
Prophetic
Главы:
1
2
3
4
5
Lamentations
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Daniel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Hosea
Главы:
1
2
3
Joel
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Amos
Глава:
1
Obadiah
Главы:
1
2
3
4
Jonah
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Micah
Главы:
1
2
3
Nahum
Главы:
1
2
3
Habakkuk
Главы:
1
2
3
Zephaniah
Главы:
1
2
Haggai
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Zechariah
Главы:
1
2
3
4
Malachi

New Testament

Historical
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Matthew
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mark
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Luke
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
John
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Acts
Instructive
Главы:
1
2
3
4
5
James
Главы:
1
2
3
4
5
1 Peter
Главы:
1
2
3
2 Peter
Главы:
1
2
3
4
5
1 John
Глава:
1
2 John
Глава:
1
3 John
Глава:
1
Jude
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Romans
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Corinthians
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2 Corinthians
Главы:
1
2
3
4
5
6
Galatians
Главы:
1
2
3
4
5
6
Ephesians
Главы:
1
2
3
4
Philippians
Главы:
1
2
3
4
Colossians
Главы:
1
2
3
4
5
1 Thessalonians
Главы:
1
2
3
2 Thessalonians
Главы:
1
2
3
4
5
6
1 Timothy
Главы:
1
2
3
4
2 Timothy
Главы:
1
2
3
Titus
Глава:
1
Philemon
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Hebrews
Prophetic
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Revelation

   Иов 33

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
1
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2
Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
2
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3
Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
3
My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4
Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
4
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5
Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
5
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6
Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
6
Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
7
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
7
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
8
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9
чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
9
I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10
а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
10
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11
поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
11
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12
Вот в этом ты неправ, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
12
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
13
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14
Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
14
For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
15
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16
Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
16
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17
чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
17
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18
чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
18
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
19
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
20
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
21
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22
И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
22
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
23
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
24
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
25
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
26
Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
26
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27
Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
27
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
28
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
29
Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
30
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
30
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31
Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
31
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
32
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33
если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
33
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.


Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42