|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. На мелодию „Не сокруши". Песнь Асафа. Хвалебная песнь.
|
1
|
O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
|
|
2
|
Господи, славим Тебя, Ты уже близок, и люди говорят о делах Твоих славных.
|
2
|
Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
|
|
3
|
Говоришь Ты: „Выберу время Назначу суд справедливый.
|
3
|
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
|
|
4
|
Земля и все люди сокрушены будут, только столпы земные Я утвержу". Селах
|
4
|
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
|
|
5
|
Говорю я беззаконным, живущим в надежде на силу свою и важность: „Не похваляйтесь больше, смирите свою гордыню".
|
5
|
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
|
|
6
|
Говорю я беззаконным, живущим в надежде на силу свою и важность: „Не похваляйтесь больше, смирите свою гордыню".
|
6
|
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
|
|
7
|
Нет на земле силы, способной придать человеку важность.
|
7
|
They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
|
|
8
|
Кого унизить, кого возвысить - это Господь решает.
|
8
|
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
|
|
9
|
В руках Его чаша, полная кипящим вином, настоянным на травах. Беззаконные эту чашу выпьют вместе с осадком.
|
9
|
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
|
|
10
|
Речь моя будет вечно об этом, восхвалять буду Бога Израиля.
|
10
|
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
|
|
11
|
Бог говорит: "Беззаконных лишу власти, властвовать будут праведные".
|
11
|
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
|