Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Псалтирь 36

Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Давиду. Не злись на злых людей и не завидуй зло творящим.
1
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
2
Они завянут быстро, как трава, умрут, как скошенная зелень.
2
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
3
Верь в Бога и твори добро, и на земле живи, и оставайся верен.
3
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
4
Будь счастлив в Боге, Он исполнит желанья сердца твоего.
4
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
5
Доверься Богу, верь в Него, и Он всё сделает как надо.
5
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
6
Он праведность твою заставит сиять зарёй, и честность - солнцем.
6
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
7
Не суетен будь перед Богом и терпеливо жди Его, не раздражайся, если кто-то, стоящий на путях греховных, добьётся своего.
7
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
8
От злобы воздержись, от гнева, не раздражайся - это ко злу.
8
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
9
Зло истребится, и земля достанется в наследство верным.
9
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
10
Немного времени пройдёт, и грешников не станет. И хоть ты их ищи повсюду, но не найдёшь - исчезнут все они!
10
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
11
И будет вся земля для кротких, и насладятся они миром.
11
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
12
Вынашивает злобный планы, зубами скрежеща, но Бог
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
13
над злобными смеётся, зная, что день их близок.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
14
Зло поднимает меч и лук, натягивает в нетерпении, пытаясь тщетно уничтожить всех, кто на правильном пути.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
15
Но их мечи вонзятся в их сердца, и лопнут луки.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
16
То малое, что есть у праведника, богатство грешных превосходит.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
17
Поскольку сокрушится власть злобных, и Господь поддержит лишь праведников.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
18
Известны Господу все дни невинных, и они пребудут.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
19
Они и в голод будут сыты и не падут в дни катастроф.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
20
Но Господа враги погибнут, как дым исчезнут, растворятся, как осенью краса полей.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
21
Торопится взять грешник деньги в долг и никогда не возвращает, но праведник даёт всем безвозмездно.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
22
Кто проклят Богом, тот лишится всего, но землю унаследует, кто Господом благословлён.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
23
Господь, шаг человека сделав твёрдым, ему поможет идти туда, куда Он хочет.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
24
И если воин на врага напал, Господь его за руку держит и не даёт упасть.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
25
Был молод я, теперь я стар, но я не видел, чтобы праведный покинут Богом был, чтоб дети его просили подаянье.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
26
Они всегда щедры и сами дают другим, благословленным.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
27
Твори добро, к злу повернись спиной.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
28
Господь хранит всех справедливых и тех, кто верует в Него, Он не покинет, а потомство злых будет лишено всего.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
29
Земля наследуется праведными и вечная земная жизнь.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
30
Устами праведного молвит мудрость, его язык всегда правдив.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
31
Законы Божьи в его сердце, он и на скользком не скользит.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
32
Пусть ищет праведника злобный, пусть алчет его жизнь, Бог,
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
33
у власти злобных не оставит, а праведных не даст судить.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
34
Жди Господа, держись Его путей, и ты увидишь скоро лишенья грешников.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
35
Однажды видел я, как злобный человек цвёл, словно дерево, но вскоре
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
36
он умер, и его следов я не нашёл при всём старании.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
37
Смотри на праведных, у них есть будущее.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
38
Грешник будет лишён всего и уничтожен.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
39
Спасенье праведных - от Бога, во время бед Он - крепость их.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
40
Господь поможет им спастись от нечестивых, потому что они спасенья ищут в Нём.
12
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.