|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. Песнь Давида.
|
1
|
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
|
|
2
|
Силе Твоей, Господь, радуется царь, победы Твои - его великая радость.
|
2
|
Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
|
|
3
|
Исполненьем желаний сердца его Ты его наградил, и прошения уст его Ты не отринул.
|
3
|
Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
|
|
4
|
Свое благословенье Ты ему подарил, увенчал его золотою короной.
|
4
|
Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
|
|
5
|
Он просил Тебя жизнь ему даровать, и Ты внял его просьбе - дал ему долгие дни, уходящие в вечность.
|
5
|
We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.
|
|
6
|
Ты победу ему даровал - велики его слава, его величие.
|
6
|
Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
|
|
7
|
Вечное благословенье Ты ему даровал, он Твоим присутствием счастлив.
|
7
|
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
|
|
8
|
Царь не будет печален - он во Всевышнего верит.
|
8
|
They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
|
|
9
|
Явишь, Господи, силу свою, повергнешь врага справедливой Своею десницей.
|
9
|
Save, LORD: let the king hear us when we call.
|
|
10
|
Господи, в присутствии Твоём он печи раскаленной подобен: он своих врагов, как огонь, пожирает и губит.
|
9
|
Save, LORD: let the king hear us when we call.
|
|
11
|
Он сотрёт их потомков с лица земли, не оставит их потомков в роду человеческом.
|
9
|
Save, LORD: let the king hear us when we call.
|
|
12
|
Планы злые вынашивал враг - никогда эти планы не сбудутся.
|
9
|
Save, LORD: let the king hear us when we call.
|
|
13
|
[Tы, словно пленников связал их,] верёвки у них на шеях, заставил их лицом склониться до земли.
|
9
|
Save, LORD: let the king hear us when we call.
|
|
14
|
Вознесись же, Господи, силой Своей. Мы Твоё воспоём могущество.
|
9
|
Save, LORD: let the king hear us when we call.
|