|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Псалом Давида. Бог мой и Царь, восхваляю Тебя, славлю имя Твоё вовеки.
|
1
|
Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
|
|
2
|
Каждый день восхваляю имя Твоё, превозносить Его буду вовеки.
|
2
|
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
|
|
3
|
Господь велик и восхваления достоин, Его прекрасных дел не перечесть.
|
3
|
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
|
|
4
|
Из поколенья в поколенье будут Твои творения передавать и славить Твои могущественные дела.
|
4
|
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
|
|
5
|
И задумаюсь я над славным величьем Твоим, и над чудесами Твоими.
|
5
|
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
|
|
6
|
О могуществе дел Твоих будут все говорить, и расскажу я о делах Твоих.
|
6
|
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
|
|
7
|
Будут праздновать все Твою щедрую доброту, будут петь о Твоей праведности.
|
7
|
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
|
|
8
|
Милосерден и добр Господь, терпелив и полон любви.
|
8
|
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
|
|
9
|
Добр к каждому Господь и милосерден ко всем, Им сотворённым.
|
9
|
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
|
|
10
|
Тебя восславят все, кого Ты сотворил, превознесут Тебя Твои святые.
|
10
|
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
|
|
11
|
О славе царства Твоего они расскажут и о могуществе Твоём.
|
11
|
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
|
|
12
|
Все люди о делах Твоих узнают, о Твоём прекрасном царстве.
|
12
|
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
|
|
13
|
Вовеки Твоё царство будет, управлять Ты будешь всеми поколеньями. Господь во всём, что говорит Он, верен, Он милостив во всех Своих делах.
|
13
|
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
|
|
14
|
Господь всех павших поднимает, поддерживает нас в беде.
|
14
|
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
|
|
15
|
К Тебе все обращают взоры, чтоб каждому Ты вовремя дал пищу.
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|
|
16
|
Господи, Ты открываешь руки и насыщаешь всех.
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|
|
17
|
Во всём Господня праведность, Он добр во всех Своих делах.
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|
|
18
|
К любому, кто Его зовёт, Он близок, ко всем, кто Его истинно зовёт.
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|
|
19
|
Он выполняет все желания тех, кто в Него верит, Он их молитвы слышит и спасает.
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|
|
20
|
Того, кто любит Его истинно, Господь хранит, а беззаконных всех уничтожит.
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|
|
21
|
Я буду славить Господа, пусть каждый восславит Его имя, отныне и вовеки!
|
15
|
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
|