|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
|
1
|
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
|
2
|
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
|
2
|
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
|
3
|
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
|
3
|
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
|
4
|
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
|
4
|
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
|
5
|
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
|
5
|
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
|
6
|
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
|
6
|
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
|
7
|
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
|
7
|
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
|
8
|
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
|
8
|
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
9
|
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
|
9
|
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
|
10
|
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
|
10
|
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
|
11
|
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
|
11
|
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
|
12
|
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
|
12
|
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
|
13
|
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
|
13
|
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
|
14
|
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
|
14
|
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
|
15
|
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
|
15
|
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
|
16
|
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
|
16
|
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
|
17
|
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
|
17
|
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
|
18
|
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
|
18
|
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
|
19
|
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
|
19
|
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
|
20
|
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
|
20
|
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
|
21
|
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
|
21
|
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
|
22
|
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
|
22
|
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
|
23
|
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
|
23
|
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
|
24
|
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
|
24
|
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
|
25
|
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
|
25
|
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
|
26
|
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
|
26
|
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
|
27
|
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
|
27
|
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
|
28
|
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
|
28
|
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
|
29
|
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
|
29
|
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
|
30
|
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
|
30
|
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
|
31
|
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
|
31
|
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
|
32
|
Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
|
32
|
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
|