|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Хвалебная песнь. Новую песню Господу пойте, ибо прекрасны дела Его. Снова святая Его правая рука победу Ему принесла.
|
1
|
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
|
|
2
|
Свою спасительную силу и доброту Свою Господь народам показал.
|
2
|
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
|
|
3
|
Его последователи помнят милость к народу Израиля. И сила Бога нашего видна во всех далёких землях.
|
3
|
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
|
4
|
Вся земля воскликни Богу радостно, и песню ликования пой.
|
4
|
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
|
|
5
|
Играй на арфе Господу, восславь Его звучаньем арфы.
|
5
|
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
|
|
6
|
Труби и в трубы, и в рога, ликуй от радости перед Царём, пред Господом!
|
6
|
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
|
|
7
|
Пусть радуется море и всё, что в нём, и вся земля, и всё, что на земле.
|
7
|
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
|
|
8
|
Пусть рукоплещут реки, пусть горы запоют.
|
8
|
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
|
|
9
|
Пусть всё поёт пред Господом, Он ступает на землю, чтобы судить справедливо во всей Своей доброте.
|
9
|
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
|