Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Псалтирь 9

Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Дирижёру хора. На смерть Лабена. Песнь Давида.
1
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2
Господи, всем сердцем Тебя восхваляю. Любовь мою, Боже, к Тебе выскажу всю.
2
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3
Каким счастливым сделал Ты меня! Имя Твое восхваляю, Всевышний Боже!
3
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4
Враг мой в бегство обратился, он пал, он Тобой поражен.
4
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5
Ты - праведный судья, и как судья на троне восседая, меня Ты выслушал и рассудил.
5
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6
Судил Ты строго те народы и грешников Ты уничтожил, навеки стер их имена.
6
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7
Боже, с врагом все кончено, Ты жилище его уничтожил, развалины только остались, в памяти нашей нет больше врага.
7
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8
Властвует Господь вовеки. Он укрепляет царство Своё, чтобы в мир справедливость нести.
8
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9
Он справедливо судит мир и справедливо судит все народы.
9
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10
Господь, Ты - поддержка в скорби, для униженных - вечный приют.
10
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
11
Господи, знающий имя Твоё, верит в Тебя, потому что не отвергаешь Ты никого из пришедших к Тебе.
11
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12
Все, кто живет на Сионе, Господа восхваляйте, царствующего над этой горой, о делах Его возвестите народам.
12
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13
Помнит Господь тех, кто взывает о справедливости, как и о мольбах бедняков не забывает.
13
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14
Враг мой меня настигает, Господи, посмотри. Милостив будь и отдали от меня смерти врата.
14
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15
Дай мне пропеть Тебе, Боже, хвалу у ворот дочери Сионской, дай мне возрадоваться, что я Тобою спасен.
15
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16
Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
16
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17
Славен Господь справедливостью Своею. Он грешников улавливает в их же западню. Хигайон . Селах
17
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18
Пусть беззаконные, все те, кто забывают Бога, вернутся в царство смерти.
18
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19
Нам только кажется, что мольбы нищих забыты. Надежды обиженных не погибают.
19
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20
Восстань, Господь, суди народы, не допусти, чтоб одержали верх. Поставь народы пред Собою и суди,
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
21
и укажи им, дабы точно знали, что человек всего лишь человек.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
22
Зачем Ты, Господи, так далеко? Те, кто в беде, Тебя не могут видеть.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
23
Преследует высокомерный слабых, но в собственные попадет силки.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
24
Желаньями своими похвалясь, он, похотливый, оскорбляет Бога.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
25
В своей гордыне он не ищет Бога, для Бога нету места в жизни злых.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
26
Надменный, он живет и процветает, законов Божьих он не замечает (, всегда насмешлив над своим врагом.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
27
Он говорит себе: „Я буду счастлив всегда, какие могут быть проблемы? Со мною не случится ничего".
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
28
Рот его полон лжи, обмана и проклятий и строит козни он всегда против других.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
29
Таясь в кустах, он жертву ждет свою, жизнь у невинных отнимает.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
30
Лежит в засаде наподобие льва и ждет беспомощных, и тащит в свои сети,
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
31
и бедные измученные люди к нему в ловушку попадают.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
32
И вот те люди начинают думать: „Бог позабыл о нас, Он ничего не видит, Его лицо закрыто".
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
33
Восстань, Господь, и накажи тех беззаконных, Боже! О бедняках не забывай!
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
34
Как может грешник Бога оскорблять и думать, что не взыщется ему?
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
35
Ты видишь, Господи, зло и жестокость правят. Примись за наказание, Господь, Кроме Тебя нет сиротам защиты.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
36
Творящих зло, Господь наш, покарай.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
37
Своей земли лиши их, Боже.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
38
Ты слышал, Господи, обиженных мольбу. Пошли же помощь им, исполни просьбы.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
39
Дай притесняемым и сиротам защиту, наполни страхом угнетателей сердец.
20
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.