|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Одна из хвалебных песен Киреевых.
|
1
|
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
|
|
2
|
Господи Всемогущий, жилище Твоё прекрасно.
|
2
|
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
|
|
3
|
Сердце моё истомилось по храму Господнему. Сердце моё и плоть моя радостно поют живому Богу.
|
3
|
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
|
|
4
|
Свой дом находит даже воробей, и ласточка гнездо себе находит, где может вывести своих птенцов, у Твоего алтаря, Господь Всемогущий, мой царь и Бог мой.
|
4
|
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
|
|
5
|
Блажен, кто живёт в Твоём доме, он всегда Тебя славит. Селах
|
5
|
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
|
|
6
|
Блажен, чьё сердце выбрало Твой путь, чья сила в Тебе.
|
6
|
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
|
|
7
|
Долиной Бача проходят: Бог её в весну превращает, осенний дождь проливается озерцами воды.
|
7
|
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
|
|
8
|
И крепнут всё больше и больше, и Бога Богов на Сионе увидят.
|
8
|
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
|
|
9
|
Господь Всемогущий, услышь молитву мою, услышь меня, Бог Иакова. Селах
|
9
|
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
|
|
10
|
Взгляни на щит наш, Господи, милостив будь к Своему избранному царю.
|
10
|
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
|
|
11
|
День один при Твоём дворе лучше тысячи дней при других, стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного.
|
11
|
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
|
|
12
|
Господь, Бог наш, - щит наш и солнце. Он одаривает нас милостями, ничего не лишает тех, кто по жизни идёт непорочно.
|
12
|
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
|
|
13
|
Господи Всемогущий, блажен, кто в Тебя верует.
|
13
|
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
|