|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Дирижёру хора. Один из маскилей Давида.
|
1
|
The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
|
|
2
|
о временах, когда пришли Зифеи к Саулу и сказали: „Мы думаем, что Давид прячется среди нас".
|
2
|
God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
|
|
3
|
Спаси меня, Боже, во имя Твоё и силой Твоей оправдай.
|
3
|
Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.
|
|
4
|
Молитву мою, Господь мой, услышь, слова моих уст услышь.
|
4
|
Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.
|
|
5
|
Восстали злые против меня и жизни ищут моей. Для этих людей нету Бога. Селах
|
5
|
There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.
|
|
6
|
Один лишь Господь мне может помочь, один Он поддержит меня.
|
6
|
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
|
|
7
|
Пусть зло возвратится к тем, кто зло клевещет на меня. Смети их во прах Твоей правотой.
|
6
|
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
|
|
8
|
Желанную жертву Тебе я воздам, Господь, я имя Твое воспою, поскольку в нём доброта.
|
6
|
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
|
|
9
|
От всех моих бед Ты меня заслонил, и сам я увидел крушенье врага.
|
6
|
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
|