Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Псалтирь 17

Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Дирижёру хора. Песня раба Божьего Давида, которую написал он, когда Бог спас его от Саула и других врагов. Он сказал:
1
Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2
Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
2
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3
Господь - моя твердыня, крепость и прибежище моё! За этою скалой я укрываюсь. Господь - мой щит и сила, что меня спасает.
3
Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4
Презренный всеми, к Господу взываю о помощи , и Он меня от моего врага спасает .
4
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5
Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
5
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6
Могилы проглотить меня хотят, и западня смертельная зияет.
6
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7
Я Господа молил помочь, Он голос в Своем услышал храме, мою мольбу услышал Он.
7
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8
Земля тряслась, до основания горы дрожали - так разгневался Господь.
8
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9
Дымились Его ноздри, изо рта рвалось всепожирающее пламя и огненные искры разлетались.
9
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10
И небо разорвав, Господь спустился, на грозных чёрных тучах стоя.
10
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11
Он херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
11
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12
Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.
12
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13
Его слепящее сиянье распарывало тучи, грянул град и молнии скрестились.
13
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14
И громовыми, долгими раскатами Всевышнего раскатывался голос.
14
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15
Он стрелы слал свои, удары молний, Он разбросал и разгромил врага.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
16
От Его огненного, гневного дыханья дно океана оголилось, и открылось основание земли.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
17
И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей могучих вынес.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
18
От вражьих сил, меня превосходящих, меня защита Господа спасла.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
19
В минуту слабости враг на меня напал, но спас Господь меня.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
20
Он спас меня, ибо меня Он любит.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
21
Помог Господь за праведность мою, за чистоту мою награды удостоил.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
22
Я не грешил против Бога никогда, шел по Его указанной дороге.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
23
Я следую всегда Его заветам, Его законам следую всегда.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
24
Невинен я пред Господом ни в чем и сторонюсь греха.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
25
Он рук моих увидел чистоту и наградил за праведность меня.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
26
Господь, Ты тем Свою показываешь веру и искренностью делишься Своей, кто верует в Тебя.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
27
Ты чистотою воздаешь за чистоту, лукавством - за лукавство.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
28
Смиренным помогаешь, но надменным указываешь строго место их.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
29
Ты, Господи, мне светишь в темноте, не дай, чтобы погас мой факел.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
30
С Твоею помощью могу быть в войске и с Божьей помощью могу через любую стену перепрыгнуть!
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
31
Власть Господа всесильна, Слово чисто. Он - щит для тех, кто верует в него.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
32
Нет Бога, кроме Господа, нет кроме Бога нашего твердыни никакой.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
33
Бог беспорочным делает мой путь, и силу в руки мне дает большую.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
34
Ногам дает Он быстроту оленя, способность устоять на высоте.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
35
Господь дает рукам для битвы силу, лук бронзовый способен я согнуть.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
36
Щит победителя, Свой щит дает Господь мне, поддерживает правою рукой, Господь способствует моей победе.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
37
Тропу, что под ногами у меня, Он расчищает, чтобы лодыжку я не вывихнул и не упал,
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
38
врага поэтому смогу преследовать и захватить. И не остановлюсь, пока врага не сокрушу!
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
39
Враг сокрушен, подняться он не в силах, поверженный, у ног моих лежит.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
40
Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врага заставил пасть к моим ногам.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
41
Врага заставил обратиться в бегство и спину показать, и я смог с помощью Твоею победить.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
42
Враги мои о помощи взывали, но некому придти на помощь им. Взывали к Господу, но не ответил Он.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
43
Стал враг подобен пыльной туче, что поднял ветер, подобен луже грязной на дороге.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
44
Ты спас меня и защитил меня, главою над народами поставил. Теперь мне служат даже те, кого не знал я раньше.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
45
Мне люди подчиняются, меня боятся иноземцы.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
46
Они от страха никнут и, дрожа, выходят из своих укрытий.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
47
Бог жив. Благословен защитник мой. Превозношу Тебя, Господь - Спаситель!
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
48
Мстит за меня Господь и повергнет людей к ногам моим.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
49
Господь, ты защитил меня, спас от врагов моих жестоких и превознёс меня над ними.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
50
Господь, я буду восхвалять Тебя перед народами, я Твое имя буду восхвалять.
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
51
Господь даёт великие победы тому царю, которого избрал. Являет Он Свою великую любовь тому царю, которого помазал: Давиду и его потомкам - навсегда!
15
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.