|
|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
1
|
Давиду. Да восхвалён будет Господь, Скала моя тот, кто меня к войне готовит, руки - к битве.
|
1
|
Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
|
|
2
|
Он Бог мой любящий, убежище моё, Он - крепость мне и щит, Он помогает мне управлять моим народом.
|
2
|
And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man living be justified.
|
|
3
|
Господь, ну почему так люди важны для Тебя, и почему Ты замечаешь человеческих сынов?
|
3
|
For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
|
|
4
|
Дыханию подобен человек, и дни его, как убегающая тень.
|
4
|
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
|
|
5
|
Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
|
5
|
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
|
|
6
|
Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.
|
6
|
I stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a thirsty land. Selah.
|
|
7
|
Достань меня с небес, спаси меня от вод могучих и от чужеземцев.
|
7
|
Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
|
|
8
|
Обманчивы их руки, фальшивы рты.
|
8
|
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
|
|
9
|
Я новой песней воспою Тебя, Господь, играя для Тебя на десятиструнной лире.
|
9
|
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
|
|
10
|
Тебе, дающему царям победу, спасителю раба Давида от смертного меча.
|
10
|
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
|
|
11
|
Спаси меня и сохрани от чужеземцев, что ложь творят своими правыми руками, чьи лживы рты.
|
11
|
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
|
|
12
|
Деревьям юным наши сыновья подобны, и дочери - колоннам стройным во дворце.
|
12
|
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
|
|
13
|
Хлеба полны хранилища наши, на пастбищах наших тысячи тысяч овец.
|
12
|
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
|
|
14
|
Стада наши умножаются, не будет ни разрушенных стен, ни пленников, и никто не плачет от горя.
|
12
|
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
|
|
15
|
Блажен народ, для которого всё это сбудется, блаженны те, для кого Господь - Бог.
|
12
|
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
|